
The provided text appears to be a combination of an English code/number ("CEMD-611") and potentially sensitive content that mixes English and non-English terms. Since you've instructed to retain original English elements and only translate non-English portions, and no clear non-English segments requiring translation are identifiable in this string, the output remains unchanged:**Output:** CEMD-611 and the mandatory sexual intercourse with cleaners~rape→female degradation→sex slave 7 market L
Here’s the translation in American English, maintaining the original English, numbers, and punctuation while translating only the non-English content: **CEMD-611 and the mandatory sexual intercourse with the cleaner~rape→female degradation→sex slave market Lingxiang** *(Note: The translation preserves the original structure."Lingxiang" is treated as a proper noun. If additional context is provided, adjustments can be made—e.g., clarifying if"Lingxiang" refers to a name, place, or symbolic term like"Soul Fragrance.")* For the Chinese portion, the explicit translation is: **"Forced sexual intercourse with the cleaner ~ rape → female degradation → sex slave market (Lingxiang)"** Let me know if you'd like any refinements or alternative phrasing.
